The touch of haiku

The sensation of touch – whether we’re touching something or someone or we’re being touched – is often an unrecorded sensation. We’re much more likely to respond strongly to taste or smell. But from the moment we’re born our vulnerable skin is wrapped in a textile or fibre, and we do that until we are dressed for the final time and our earthly remains commended to the elements.

Our skin is our largest organ and is constantly absorbing and classifying contact sensations. As I type this only my face and hands are exposed and I realise that I haven’t for a long time considered how my fingerpads feel the keyboard keys and what messages they’re sending to my brain. Given that I’ve been using typewriters and keyboards for more than 40 years, I might be forgiven for falling into non-observance but it’s a timely prod that I could well do to examine this facet of my haiku writing.

feet up
toes spread wide
I catch
8 tiny summer breezes

Anita Virgil
from Montage (The Haiku Foundation, 2010)

cat’s tongue
licks the Atlantic
from my damp skin

Doris Lynch
from Another Trip Around the Sun (Brooks Books, 2019)

summer morning
the riverbed stones warm
beneath my feet

John Barlow
from Stepping Stones: a way into haiku (BHS, 2007)

yu no nagori koyoi wa hada no samukara n

tonight my skin
will miss the hot spring
it seems colder

Basho, tr Jane Reichhold
from Basho: The complete haiku (Kodansha, 2008)

The translator’s note to this haiku, written in autumn 1689, is that the poet gave the haiku to Toyo, the son of the innkeeper, as he was leaving the hot springs resort at Yamanaka, near Kanazawa. In her introduction to this section of haiku, Reichhold notes that Basho had become ‘infatuated’ with the young man.

drafty temple –
only the buddha
not shivering

Stanford M Forrester
from Montage (The Haiku Foundation, 2010)

mother’s ashes
the mountain wind
on my hands

Meg Arnot
Morika International Haiku Contest, 2019

my thumbprint
on this thousand-year-old pot
fits hers

Ruth Yarrow
from Montage

haguki kayuku chikubi kamu ko ya hanagumori

gums itching
the baby bites my nipple –
spring’s hazy sky

Sugita Hisajo, tr Makoto Ueda
from Far Beyond the Field: Haiku by Japanese Women
(Columbia University Press, 2003)

summer haze
on the small of my back
the feel of his palm

Patricia Prime
from Wishbone Moon (Jacar Press, 2018)

Advertisement

Happy Birthday Kokako!

Kokako 30 landed just before I headed off to Japan, a good read as always. If you’re reading this in New Zealand and don’t subscribe to Kokako, what are you waiting for? Find details here.

The first issue of Kokako appeared in 2003, under the helm of (the late) Bernard Gadd and Patricia Prime, who is still co-editor, now with Margaret Beverland. Kokako grew out of winterSPIN, an annual publication of SPIN poetry journal and focusing on the Japanese genres and short poetry. SPIN editor pnw donnelly encouraged Catherine Mair to edit winterSPIN from 1995-2001 with Bernie helping out from 1998. From 2003-2006 Kokako appeared once a year, then moving (by popular demand) to twice a year.

In her editorial to mark the thirtieth edition, Margaret notes that in the beginning most of the submissions to Kokako came from within New Zealand, but now most come from overseas.

If you’re interested in reading more on the history of haiku in New Zealand, click on the link to read an essay, prepared by me for The Haiku Foundation and published in 2016.

Here is a selection of haiku by New Zealand authors from Kokako 30.

flight of a fantail …
we each scatter his ashes
between spells of rain

Kirsten Cliff Elliot (Hamilton)

kowhai2 - Copy

Photo: Sandra Simpson

family sorrow
the yellow kowhai
pays no attention

Tony Beyer (New Plymouth)

not speaking
the cherry on the fence line
in full bloom

Barbara Strang (Christchurch)

marae concert
a small hole in
the cellist’s sock

Sandra Simpson (Tauranga)

sunrise

6am flight!
watching the sun take off
on its own journey

Keith Nunes (Pahiatua)

how to smile
at people you don’t like
buttercup

Jenny Fraser (Mt Maunganui)