“Blossom” is synonymous with spring but, traditionally, “plum blossom” in Japanese haiku is a signifier for late winter and, as that’s where my part of the world is at, it’s timely to shine a small spotlight on this flower.
Several years ago I joined a Chinese brush-painting class where we worked through the “four gentlemen”, starting with bamboo before moving on to orchid, chrysanthemum and finishing with plum blossom.
Our teacher, Sally, had a magnificent scroll painting of plum blossom she had bought in Hong Kong. It was enormous and masterfully done. Painted images of plum blossom often show snow on the branches too, reinforcing the late winter season.
all the potholes
patched with plum blossoms
– Ernest Wit, Asahi Haikuist network, February 1, 2013
sute ôgi ume nusubito ni modoshi keri
abandoned fan –
I return it
to the plum blossom thief
– Kobayashi Issa (tr David Lanoue)
Read more of Issa’s plum blossom haiku.
I visited Japan in April 2012 and while the cherry blossom was opening in the lower areas, in the higher country we were still in late winter. This photo was taken in the Fuji Five Lakes national park (Fuji-Goko).
Gabi Greve, writing about plum blossom on her World Kigo Database website, says plum blossom viewing was a popular pastime, particularly in the Heian period (794-1185), but was done more on an individual basis than by the big groups who undertake cherry blossom viewing – red plum blossoms remind the viewer of the coming spring, while white blossoms are a reminder of the snow that may still be about or still to fall.
plum blossoms everywhere …
I should go south,
I should go north
– Yosa Buson
While looking for haiku for this post, I came across this one in Haiku Before Haiku by Steven D Carter (Columbia University Press, NY, 2011):
plum branches –
umbrellas taking shape
in the rain
– wife of Mitsusada (1583-1647)
A note with the haiku says the wife of Sugiki Mitsusada was “often called the first female haikai poet” … so I did a little online research and found this from Far Beyond the Field, Haiku by Japanese women, compiled by Makoto Ueda:
The earliest documentary evidence for female authorship of haikai is … Enokoshu (The puppy collection, 1633), which collected verses written by poets of Tei-mon, the oldest school of haikai. [It] contains works by a person identiﬁed only as “Mitsusada’s wife”. Of the 178 poets represented in the anthology, she was the lone woman. That statistic, and her being listed under her husband’s name, suggest the kind of status to which women were conﬁned in haiku circles during this seminal period.
Read a sample from the book.